medrol If nutrition somewhere buy cipro beverages mechanical buy trazodone online drain Subjects tetracycline friendships bouillon buy flagyl unlikely consist buy albendazole online Swelling below

“Uns cantos” ou “Todos”, é igual o idioma, os cativos aprenden a cuantificar do mesmo xeito

Imaxe: UAB

Imaxe: UAB

Falemos de cuantificadores numerais ou cuantificadores indefinidos, o proceso é similar en máis de trinta linguas.

Estudos previos sobre palabras de números, cuantificadores numerais, xa suxeriran que os nenos aprenden seguindo unha orde universal cardinal crecente: “un”, “dous”, “tres”. Agora viuse que se dá tamén un patrón universal para os cuantificadores indefinidos, baseado en factores relativos ao significado de cada termo e ao seu uso. Os nenos apréndenos aínda que non se lles ensinou explicitamente que queren dicir e como se teñen que utilizar.

Os resultados achegan unha nova perspectiva ao debate da universalidade da linguaxe, en tanto que se acharon propiedades comúns no proceso de aprendizaxe de linguas, en contraste coas normas propias de cada idioma. O estudo abre tamén as portas á creación de probas de avaliación aplicables a todas as linguas.

O estudo, publicado recentemente en Proceedings of the National Academy of Sciences (PNAS), é resultado dunha acción COST (Cooperation in Science and Technology) para estudar o desenvolvemento lingüístico dos nenos europeos. Liderado pola Universidade de Cambridge, participaron máis de 50 investigadores de todo o mundo. Anna Gavarró, profesora de Lingüística da UAB, realizou un dos estudos en España.

Os investigadores analizaron como os nenos de cinco anos entenden os cuantificadores “todos”, “ningún”, “uns cantos” e “a maioría”. Fixérono cun total de 768 nenos e 536 adultos falantes de 31 idiomas (do cantonés ao catalán, castelán ou vasco; do polaco ao urdú e o coreano, etc), que representan 11 familias de linguas. O experimento mostráballes cinco obxectos e cinco caixas con cero a cinco obxectos dentro das caixas. Os investigadores pedíanlles aos nenos se unha afirmación cun cuantificador (por exemplo, “todas as mazás están á caixa”) era certa segundo o representado nunha imaxe. Os resultados foron analizados tendo en conta criterios de totalidade, complexidade (do significado dos cuantificadores) e informatividade (afirmacións máis ou menos precisas).

“Vimos que os nenos dominan o significado dos cuantificadores xa nestas idades, independentemente da morfoloxía ou a sintaxe das linguas estudadas, e que aprenden antes unhas expresións que outras, por exemplo “todo” que “ningún””, explica Anna Gavarró.

Os nenos mostraron a aprendizaxe dos cuantificadores nunha orde similar, baseado no seu significado e uso. Por exemplo, entenderon mellor “todos” e “ningún” que “uns cantos” e “a maioría”, o que suxire que aprenden palabras que implican totalidade a unha etapa máis temperá de desenvolvemento que outros que denotan a parcialidade dun grupo.

Artigo: Cros-linguistic patterns in the acquisition of quantifiers. PNAS 2016; published ahead of print August 1, 2016, doi:10.1073/pnas.1601341113

Fonte: UAB
http://www.uab.cat/web/sala-de-prensa/detalle-noticia/los-ninos-aprenden-los-cuantificadores-en-el-mismo-orden-independientemente-del-idioma-que-hablen-1345667994339.html?noticiaid=1345710261709

http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/27482119

Powered by WPeMatico