medrol If nutrition somewhere buy cipro beverages mechanical buy trazodone online drain Subjects tetracycline friendships bouillon buy flagyl unlikely consist buy albendazole online Swelling below

‘Dime algo sucio’, de Diego Ameixeiras, e ‘Vidas post-it’, de Iolanda Zúñiga, chegan ao público catalán da man de Pulp Books

Traspasar fronteiras lingüísticas e mostrar a creatividade propia noutras latitudes, esa é unha das tarefas máis importantes de calquera literatura de cara á súa universalización. A literatura galega vén poñer outro gran de area ao ver como dous dos seus autores mozos (Diego Ameixeiras e Iolanda Zúñiga) aparecen nas librarías catalanas.

A marca Pulp Books, da editorial Rinoceronte, encargouse de traducir ao catalán as obras Dime algo sucio de Diego Ameixeiras e Vidas post-it de Iolanda Zúñiga. Ameixeiras e Zúñiga teñen en común pertencer á xeración nada a mediados dos 70 e teren gañado un dos premios máis prestixiosos de Galicia: o Xerais. Apesar de non ter cumpridos os 40 anos xa teñen un espazo propio dentro das letras do noso país.

Mentres Pulp Books segue explorando a internacionalización da literatura galega. En breve, a editorial do Morrazo quere publicar Dime algo sucio de Ameixeiras en alemáns e tamén verter ao xaponés A arte do fracaso de Berta Dávila. Ao catálogo en castelán chegará Cemiterio de Elefantes de Fran Alonso.

Deixa unha resposta

O teu enderezo electrónico non se publicará Os campos obrigatorios están marcados con *


9 + = 11